...una biblioteca es un gabinete mágico en el cual hay muchos espíritus hechizados. Despiertan cuando los llamamos; mientras no abrimos un libro, ese libro, literalmente, es un volumen, es una cosa entre las cosas.      - Emerson

Public Libraries Using Spanish



Remember to sing Las mañanitas November 29, the day in 1781 when Andrés Bello was born in Caracas, Venezuela. The distinguished poet, statesman, scholar, and librarian (he worked in the London Library, and that of the British Museum) went on to found Chile's National University.

Read a little about this generous humanist at (English), or read a lot at (Spanish)

And on the 28th, congratulate your Panamanian friends on the anniversary of their nation's independence from Spain in 1821, when the isthmus threw in its lot with Gran Colombia.

SOL 43 Contents:

November 25 , 2000
1. Hear FIL 2000 on the radio
2. Suggested revisions to Spanish DDC
3. Use Spanish to market your services

4. Meet Tammy Jones of Forest, Mississippi
5. Rigoberta Menchú



1. Next best thing to being there

We pobrecitos who couldn't make this year's Feria Internacional del Libro, which begins today, can still enjoy the excellent radio coverage of XHUG, the University of Guadalajara station at which includes live broadcasts of conference presentations, author interviews, and book-related discussion galore. Why, just this morning Flaco heard a dramatization of one of his fave children's books, Ziraldo's story of the amazing bellybutton named Rolín.

2. Roll Over, Dewey, dig these 'cocinar y coser'

From: Margot Kavanagh

Hola, Bruce! er, I mean Flaco!

Thanks for the great "sistema de clasificación de Dewey" en español! []

We didn't have anything like it here.  I changed a few items, just thought I would report back:

004 added 'computadoras y el Internet'
005 added
'Programas de computadoras'
150 added
'autoayuda' as that is the most popular topic here
640 changed to
'Artes domésticas: cocinar y coser
790 added:
y deportes

Please advise of any big errors here...I am not a cataloger! And Dewey is probably rolling-over right now!

Thanks again!

Margot Kavanagh
East Palo Alto Library

3. A certain hamburger chain has already figured this one out...

From the website comes a report on a new marketing study affirming the power of Spanish-language promotion of consumer products. The same principle would apply to library promotion, don't you think?

Spanish Ads Still More Effective Among Latinos
"Spanish-language advertisements are almost five times more likely to persuade Latino consumers into buying a product than English-language ads, according to a new study..."

4. Greetings from the Home of the Bearcats

From: Tammy Jones    TAMMYCJK@YAHOO.COM

I would like to subscribe to SOL.

I am the branch manager at the Forest Public Library, in Forest, Mississippi.  We are a small library, with two FTE and 2 PTE.  We serve about 5,000 people in our town and about 25,000 in the outlying area.  In the last ten years, our Latino population has gone from near zero to about 25% of our population according to most estimates.

Until 1998, this sector of our population was ignored within our library system.  Since then, when we, as new staff members, came on board, we saw a need and have been trying to fill it with Spanish language material and some programming (which has pretty much been unsuccessful).  Building our collection will be a very slow process since we operate on such a shoestring budget.  (Our per capita support in our county is $5.10.)

I look forward to sharing ideas on this list and meeting everyone.


Tammy Jones
Branch Manager
Forest Public Library

Tammy Jones                TAMMYCJK@YAHOO.COM
Forest Public Library, Forest, MS

5. And she didn't learn Spanish till she was in her twenties...

Our friends at FIL 2000 get to cotorrear with Gabriel García Márquez, sure, but last week Flaco had the privilege of attending an inspiring talk by another Nobel laureate, 1992 Peace Prize winner Rigoberta Menchú.

No doubt your library has her 1984 autobiography, but how about the 1998 followup that Publishers Weekly called "a stirring sequel"? In Spanish it's called Rigoberta: la nieta de los mayas; the English title is Crossing Borders. We understand it has also been published in her native language of Quiché.


Previous Page
What's new
Contact us
Anti-copyright © 2002 Not-for-profit use encouraged All other rights reserved.